Archie birde orda adam biraz garip yazmış ama bu şekildede kullanılabilir formal olarak yani saat özellikle Atatürk kullanıdığı için çok pahalı değil, esas şu sebeplerden dolayı pahalı demiş ama İngiliz prensin hediyesi kısmı onun yorumu sadece. "The watch is so expensive, not because of Mr. Ataturk has worn it" diye yazılsa belki bizim için daha rahat anlaşır ama yukardaki yapıda da kullanılır. Bu tarz indirect negatif cümleler biraz gıcık olur

Bu arada esas üstünde durulması gereken kısmı NY'de yaşayan bir kadın kolleksiyoner tarafından Türk hükümeti nasıl overbidden olur şaşırmamak elde değil. Nasıl olmuş bu iş acaba? T.C. adına açık arttırmaya katılan temsilci telefonla şu fiyatta ne yapayım diye sormuş ve bırak gitsin o halde daha çok ne vereceğiz mi denmiş üst makamlar tarafından
